“子兒”之四個面
文圖/文化信使 吳歌(遼寧錦州)
談到“子兒”,東北人難免會提起“扢拉轄(gǎ la hà)”,并且難免會說“扢拉轄”借自滿語。
拙作《東北方言注疏》認為,“扢拉轄”,恐怕不是借詞。
首先,豬羊等腿上的“扢拉轄”,跟人腿上的“扢拉髕兒(bànr)”相似。如果“扢拉髕兒”不是滿語,“扢拉轄”也不應該是滿語。扢拉之“扢”,有時說成“gǎ”,跟疙瘩和圪塔說成“gā da”的音變路徑相同。與之類似,割草的“割”,有時也會說成“gā/gá”。
其次,轄管大事的人,叫“大扢拉轄”,也就是大官兒。轄,說成“há”或者“hà”,類同魚蝦的“蝦”也是蝦蟆的“蝦(há)”。如果“轄”不是滿語,扢拉轄似乎也不應該是滿語。
第三,近似長方體的“子兒”,與長邊相鄰的四個面,應該分別叫“之呂坑背”。這四個字,似乎都不是滿語。
四個面當中,倆大面和倆小面的名稱,分別相互對應,存在簡單的邏輯關系??訉Ρ?,何其明了;之對呂,較難考釋。
之,常見寫法包括“珍針增砧”等;呂,常見寫法多為“驢輪”等。兩組字兒化后,分別同韻。驢和輪,皆因兒化后同韻,去兒化(去掉兒尾)后,三“輪”子會被說成三“驢”子。
兩組字(或其個體)之間如何建立簡單的邏輯關系,似乎未見有人說出過所以然。
六三年的故事《兒時游戲之之兒、輪兒、坑兒、背兒》(新浪博客 20110724)之“之”與“輪”,似乎也沒交逮(待/代)。
核計(考量)若干年,百思不得解。近兩年,反復察看,終于有所斬獲:羊“子兒”的這個面,頗似草書之“之”,但心存疑慮;淘逢(hong)個豬“子兒”,拍照對比,如夢方醒。這個面,頗似正體之“之”。
“之”之背面,也是“背”。但是,一個“子兒”上,不能有兩個面同名。與“背”義近之“呂”,堪當此任。象形字“呂”,《說文解字》釋為“脊骨也”,應可引申為“脊背”。“呂”之聲調(diào),從上聲變讀為陽平,沒有出離“套路”。新浪(20120118 轉自東北網(wǎng))《東北方言的發(fā)音》說過,東北話存在上聲變成陽平的現(xiàn)象。
之,呂;坑,背。兩兩相對,形意互見。跟“子兒”一樣,其四個面在口語中皆為兒化音。
小鏈接吳歌,曾用名吳戈。今日朝陽網(wǎng)文化信使。高級經(jīng)濟師。錦州市“最佳寫書人”。市級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“錦州方言”代表性傳承人。錦州市作家協(xié)會會員,遼寧省散文學會會員,遼寧省語言學會會員。內(nèi)蒙古自治區(qū)攝影家協(xié)會會員,中國工業(yè)攝影協(xié)會會員。金融專業(yè)論文和業(yè)余攝影作品,曾在全國比賽中獲獎。散文《丁香雨》入選慶祝內(nèi)蒙古自治區(qū)成立七十周年《賽努呼和浩特系列文集·散文集》。出版專著《東北方言注疏》(白山出版社 2016年)。參加編著《人文錦州·民俗風情卷·錦州方言》(遼寧人民出版社 2019年)。
[編輯 雅賢]
