摘要:[無時無刻]用在“不”前,合起來表示“時時刻刻都……”:我們無時無刻不在想念著你。(《現代漢語詞典》)

說說“無時無刻”
文/文化信使 王中原(遼寧朝陽)
[無時無刻]用在“不”前,合起來表示“時時刻刻都……”:我們無時無刻不在想念著你。(《現代漢語詞典》)
[無時無刻]沒有哪個時刻。常跟“不”配合,表示每時每刻。(《現代漢語規(guī)范詞典》)
按以上辭書的解釋,如果“無時無刻”拋開了“不”單獨出馬,將會出現問題。“我們無時無刻不在想念著你”,就變成了“我們無時無刻在想念著你”即“我們無一時無一刻在想念著你”或“沒有哪個時刻想念著你”。“時時刻刻想念”變成了“時時刻刻不想念”,意思截然相反。
相比較而言,《現漢》說得更到位:“無時無刻”離不開“不”的配合?!冬F規(guī)》著一“常”字,似乎還有例外。依我看,別說“常跟”也別說“總跟”,直接說“跟”就行了。
舉個例子:“歲月的劃痕、青春的回響、童年的記憶、生離死別,無時不刻在影響我們的心情,是痛、是淚、是苦、是澀。”(2014-09-27《×××報》B05《放棄是一種愛》)
這里的“無時不刻”似乎是“無時無刻”的意思,而“無時無刻”是離不開“不”的配合的。相關部分應改為“無時無刻不在影響我們的心情”。
2014-09-29 09:55
小鏈接王中原,漢族,1947年生。函授中文??茖W歷,中學高級教師(已退休)。系今日朝陽網文化信使,中國楹聯學會會員,《咬文嚼字》雜志特約審校。曾為《語文學習》《演講與口才》等期刊業(yè)余審校數十年。近年撰寫繞口令400余則。個人原創(chuàng)繞口令專集《繞口令教你巧舌如簧》(趙立濤點評),被列入“新編播音員主持人訓練手冊 ”叢書,由中國傳媒大學出版社出版發(fā)行。

[編輯 雅賢]
