大可懷疑的“劉文興”
文化信使/王中原 編輯/昕晨
《語文學(xué)習(xí)》2017年12期70頁有這樣一句話:
試想,當(dāng)年西南聯(lián)大的許多教師,他們就是自覺秉承中國(guó)知識(shí)分子“扶助社稷,救濟(jì)蒼生”的天賦使命,像聞一多、鄧稼先、梅貽琦、錢鐘書、陳寅恪、費(fèi)孝通、穆旦、馮友蘭、吳宓、周培源、沈從文、朱自清、金岳霖、梁思成、許淵沖、汪曾祺、陳省身、劉文興,哪一個(gè)名字,于我們來說不是如巨雷轟頂,他們或師或生,哪一個(gè)有這法那套,哪一個(gè)不是用生命與熱血,用人的本真去求學(xué)問道。(劉丹《語文教育當(dāng)回歸本道》)
在這些如雷貫耳的名字中,竟然有個(gè)“劉文興”!憑我的感覺,此名大可懷疑。莫不是把“劉文典”錯(cuò)成了“劉文興”?打開電腦,一陣窮搜,連“劉文興”的影子也找不到。近乎萬能的網(wǎng)絡(luò)不至于漏掉西南聯(lián)大“如巨雷轟頂”(姑且不管這樣說對(duì)不對(duì))的“劉文興”吧。
要說劉文典,那可是西南聯(lián)大的大名人。截取網(wǎng)上資料一個(gè)片段,以饗讀者:
劉文典性滑稽,善談笑,嘗自稱“貍豆烏”;因“貍”“劉”古讀通;“叔”者豆子也;“烏”則為“鴉”,乃“雅”之異體(劉文典字“叔雅”)。因劉喜自謔,與道貌岸然者有別,故“學(xué)生們就敢于跟他開點(diǎn)善意的玩笑”。劉文典對(duì)莊子研究頗深,每次登堂講授《莊子》,開頭第一句必是:“《莊子》嘛,我是不懂的嘍,也沒有人懂!”有人問劉古今治莊子者的得失,劉大發(fā)感慨道:“古今以來,真懂《莊子》者,兩個(gè)半人而已。第一個(gè)是我劉文典,第二個(gè)是莊周,另外半個(gè)嘛……,還不曉得!”劉治《莊子》,作《莊子補(bǔ)正》,嘗謂:“古今懂莊子者,唯二人半而已。”“別人不識(shí)的字,我識(shí),別人不懂的篇章,我懂。你們不論來問什么問題,我都會(huì)予以解答。”(郭鑫銓,《初識(shí)劉文典先生》)“前人校釋是書,多憑空臆斷,好逞新奇,或者所得,亦茫昧無據(jù)。”(張德光,《莊子補(bǔ)正》跋)
余秋雨先生說:我是一名教師,我把我弄明白的東西,教給我的學(xué)生;我是一名學(xué)者,我把我想弄明白的東西,交給我的課題;我是一名作家,我把我弄不明白的東西,交給我的散文。(劉丹《語文教育當(dāng)回歸本道》)
套用余先生的話:我是一個(gè)愚鈍的人,我把我的懷疑寫在紙上。
2018-04-15 11:01
小鏈接
